Plain Dharma

The Buddha's Third Talk: The Fire Sermon: the original, side by side

The original Pāli, a careful canonical translation, and our plain modern retelling — aligned passage by passage, so you can see exactly what the original says and how we render it.

Pāli (original)
Canonical (Bhikkhu Sujato)
Plain English
1.1

Ekaṁ samayaṁ bhagavā gayāyaṁ viharati gayāsīse saddhiṁ bhikkhusahassena. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:

At one time the Buddha was staying near Gayā on Gayā Head together with a thousand mendicants. There the Buddha addressed the mendicants:

The Buddha was on a hill near Gaya with a thousand seekers — men who had spent their whole lives tending sacred fires before they joined him. So he put it to them in the language they knew best:

1.3

“sabbaṁ, bhikkhave, ādittaṁ. Kiñca, bhikkhave, sabbaṁ ādittaṁ? Cakkhu, bhikkhave, ādittaṁ, rūpā ādittā, cakkhuviññāṇaṁ ādittaṁ, cakkhusamphasso āditto. Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi ādittaṁ. Kena ādittaṁ? ‘Rāgagginā, dosagginā, mohagginā ādittaṁ, jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi ādittan’ti vadāmi …pe…

“Mendicants, all is burning. And what is the all that is burning? The eye is burning. Sights are burning. Eye consciousness is burning. Eye contact is burning. The painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on eye contact is also burning. Burning with what? Burning with the fires of greed, hate, and delusion. Burning with rebirth, old age, and death, with sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress.

Everything is on fire. Let me show you what I mean — and what's burning. Take seeing. Your eyes are on fire. The things you see are on fire. The seeing itself — the awareness that lights up when eye meets object — is on fire. The contact between them is on fire. And whatever you feel because of that contact — good, bad, or in-between — that's on fire too. Burning with what? Burning with wanting. Burning with anger. Burning with confusion. And burning with the whole weight that comes attached: birth, aging, death, sorrow, wailing, pain, depression, despair. That's the fire.

1.8

jivhā ādittā, rasā ādittā, jivhāviññāṇaṁ ādittaṁ, jivhāsamphasso āditto. Yampidaṁ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi ādittaṁ. Kena ādittaṁ? ‘Rāgagginā, dosagginā, mohagginā ādittaṁ, jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi ādittan’ti vadāmi …pe… mano āditto, dhammā ādittā, manoviññāṇaṁ ādittaṁ, manosamphasso āditto. Yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi ādittaṁ. Kena ādittaṁ? ‘Rāgagginā, dosagginā, mohagginā ādittaṁ, jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi ādittan’ti vadāmi.

The ear … nose … tongue … body … The mind is burning. Ideas are burning. Mind consciousness is burning. Mind contact is burning. The painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is also burning. Burning with what? Burning with the fires of greed, hate, and delusion. Burning with rebirth, old age, and death, with sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress, I say.

Then he ran it through every way a person takes in the world — not just seeing, but all six channels: Seeing — eyes, sights, and everything that follows: on fire. Hearing — ears, sounds, and everything that follows: on fire. Smelling — nose, smells, and everything that follows: on fire. Tasting — tongue, tastes, and everything that follows: on fire. Touching — body, sensations, and everything that follows: on fire. Thinking — mind, thoughts, and everything that follows: on fire. Every single one — the sense, what it lands on, the consciousness that arises, the contact, and the feeling that comes out of it — all of it burning with the same three flames: wanting, anger, confusion. And all of it dragging along birth, aging, death, and every kind of sorrow. (These six are the Six Sense Bases. The three flames are traditionally translated as greed, hatred, and delusion.)

1.14

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tasmimpi nibbindati …pe… yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tasmimpi nibbindati. Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.

Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on eye contact. They grow disillusioned with the ear … nose … tongue … body … mind … painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they’re freed, they know they’re freed. They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.’”

So here's what happens when you really see this. You stop delighting in all of it. You cool toward your eyes and toward what you see; toward your ears and what you hear; toward your nose, tongue, body, and mind, and everything they reach for; and toward every feeling that any of it stirs up — good, bad, or in-between. Clinging begins to fall away. And when you stop grasping — when the wanting cools — you're free. Once you're free, you know it directly: Birth is ended, the holy life has been lived, the task is done, there is no more becoming.

2.1

Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinanduṁ.

That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.

That's what the Buddha said.

2.3

Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne tassa bhikkhusahassassa anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti.

And while this discourse was being spoken, the minds of the thousand mendicants were freed from defilements by not grasping.

And as he was speaking, something let go in all thousand of them. With nothing left to cling to, their minds came completely free — every one of them.

Pāli root text: Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500, CC0 1.0 (Public Domain), via SuttaCentral. Canonical translation by Bhikkhu Sujato (CC-BY 4.0), via SuttaCentral. The right-hand column is our own plain retelling, aligned to the original by passage — not a literal word-for-word translation.