这六篇开示在这里用平实的现代汉语呈现——不是一份学术翻译,而是一次直白的呈现,让你读到佛陀真正说过的话。目标是让第一次接触的读者也能进入这些根基性的教法,同时不削弱原文的分量。
这不能替代正式的经文翻译。如果这里某一篇打动了你,下一步就去读同一段——Bhikkhu Bodhi 的译本、Thanissaro Bhikkhu 的译本,或者 SuttaCentral 的合作译本。这三个来源都很严谨,而且都可以自由取用。
保留下来的是:结构、重复、关键的画面,以及原文本身就特别有力的那些时刻——比如第一次开示末尾那场宇宙震动,或者《慈经》里母亲守护独生子的画面。剥掉的是:古旧的英文措辞(「如是我闻」那一类)、那些用一个普通的现代词就能说清的术语,以及那些容易把当代读者读睡着的正式腔调。
为什么是六篇?
这六篇是根基。后来一切的教法、一切的注解、一切的佛教传统,都是在这些之上长出来的。读完这六篇,你就读到了最开头本来在那里的东西。
选六篇——而不是十篇或二十篇——是有意为之:足够看清整套教法的轮廓,又不至于把第一次接触的人压垮。整个网站大约 45 分钟读完。
许可
本站全部内容根据 CC0 协议献给公有领域。可以复制、打印、翻译、传播、修改。不需要授权,也不要求署名。
这也呼应了佛教里「法布施」的传统——把教法自由分享出去,不期待回报。
想读得更深
想找巴利原文和学术翻译,可以去:
- SuttaCentral —— 现代的合作翻译,跨传承的平行对照,全部可以自由查阅。
- Access to Insight —— Thanissaro Bhikkhu 的免费译本,附有大量注解和评注。
- Bhikkhu Bodhi 的 In the Buddha's Words 和四部尼柯耶译本(Wisdom Publications)—— 当今最受推崇的现代英文译本,纸本可买到。
想查术语,请见 词汇表。
这是怎么做出来的
英文由 Claude(Anthropic 的 AI)从巴利原文译出,再由 Alex Miller 一行一行地修订;中文同样由 Claude 从巴利原文译出,由 Yan Zhang 修订。音频是 ElevenLabs 的合成语音;画作与标志出自 Gemini,再经人手重新上色、局部重绘。
网站、手机应用,连同那些用来生成电子书、制作朗读音频的脚本,也都是 Claude 写的。
我们把这些老老实实告诉你,因为你有权知道自己读到的、听到的,究竟是什么。
这些工具会触动一些人赖以为生的手艺,我们没有轻看这件事。但这件事,我们靠自己根本做不到——翻译这些经文,得读得懂巴利文,而我们两人都读不懂。是这些工具,让一份原本超出我们能力的免费馈赠成为可能;我们以「法布施」的古老心意把它献出:自由给出,不求回报。
这里的一切只是一个起点,不是定论。
封面设计:Alex Miller、Ellen Shapiro。

